1/24ページ
ダウンロード(3.8Mb)
このカタログについて
ドキュメント名 | PLANOS Vacuum Clamping Technology |
---|---|
ドキュメント種別 | 製品カタログ |
ファイルサイズ | 3.8Mb |
取り扱い企業 | シュンク・ジャパン株式会社 (この企業の取り扱いカタログ一覧) |
この企業の関連カタログ
このカタログの内容
Page1
Vakuumspanntechnik
Vacuum Clamping Technology
Page2
Superior Clamping and Gripping
Henrik A. Schunk, Kristina I. Schunk, Markenbotschaft er Jens Lehmann und Heinz-Dieter Schunk
Henrik A. Schunk, Kristina I. Schunk, brand ambassador Jens Lehmann, and Heinz-Dieter Schunk
Spitzenleistung im Team Top Performance in the Team
Bei Spanntechnik und Greifsystemen ist SCHUNK weltweit SCHUNK is the world’s No. 1 for clamping technology and
die Nr. 1 – vom kleinsten Parallelgreifer bis zum größten gripping systems – from the smallest parallel gripper to
Spannbackenprogramm. the largest chuck jaw program.
Als Kompetenzführer erkennen und entwickeln wir As a competence leader, we recognize and develop
Standards mit Zukunftspotenzial, die den rasanten standards with a large potential for the future, which
Fortschritt in vielen Branchen prägen. will drive the rapid progress in many industries.
Unsere Kunden profitieren in unserem innovativen Our customers profit from the expert knowledge, the
Familienunternehmen vom Expertenwissen, der Erfahrung experience, and the team spirit of over 2,000 employees in
und dem Teamgeist von über 2.000 Mit arbeiterinnen und our innovative family-owned company.
Mitarbeitern.
The Schunk family wishes you improved end results with
Weiterhin beste Ergebnisse mit unseren Qualitätsprodukten our quality products.
wünscht Ihnen Ihre Familie Schunk
Heinz-Dieter Schunk Henrik A. Schunk Kristina I. Schunk
Superior Clamping and Gripping Superior Clamping and Gripping
Jens Lehmann steht für präzises Greifen und Jens Lehmann stands for precise gripping
konzentriertes, sicheres Halten. Als Marken- and concentrated, safe holding. As the brand
botschafter im Team von SCHUNK repräsentiert ambassador in the SCHUNK team, the No. 1
der Nr.-1-Torwart unsere weltweite Kompe- goalkeeper represents our global leader-
tenzführerschaft bei Spanntechnik und Greif- ship for clamping technology and gripping
systemen. Die Spitzenleistungen von SCHUNK systems. The top performance of SCHUNK and
und Jens Lehmann sind geprägt von Dynamik, Jens Lehmann are characterized by dynamics,
Präzision und Zuverlässigkeit. precision, and reliability.
Erfahren Sie mehr unter: For more information visit our website:
www.de.schunk.com/Lehmann www.gb.schunk.com/Lehmann
Jens Lehmann
2
Page3
Es ist Zeit, Potenziale zu nutzen! It is time to make use of potential!
Mit überlegenen Komponenten wecken wir Reserven, With superior components, we find potentials where
wo sie niemand erwartet. In Ihrer Maschine. you would never expect to find them. In your machine.
Synergie SCHUNK – das perfekt auf einander abges timmte SCHUNK Synergy - the result of a perfectly harmonized
Zusammenspiel von Spanntechnik und Greifsystemen interplay of clamping technology and gripping systems
macht unsere Kunden in Sachen Produktivität zum makes our customers a productivity champion.
C hampion.
Drehfutter Magnettechnik Werkzeug-
Die ganze Welt des 5-seitige Bearbeitung haltersysteme
Drehens. Präziser Halt in einer Aufspannung. Total Tooling von SCHUNK.
bei voller Dynamik. Deformationsfrei und Für jede Zerspanung das
sekundenschnell. perfekte System.
Lathe Chucks Magnetic Toolholding
The whole world of Technology Systems
lathe chucks. Precise 5-sided machining in one Total Tooling from SCHUNK.
hold at full dynamics. set-up. Deformation-free For every metal cutting
within seconds. task the perfect system.
Spannbacken Stationäre
Einzigartige Vielfalt. Spannsysteme
Das weltgrößte Standard-
Spannbacken-Programm Der größte Baukasten für
aus einer Hand. Individualisten. Pneumatisch,
hydraulisch oder mechanisch.
Chuck Jaws Stationary
Unique diversity. Workholding
The world’s largest The largest modular system
standard chuck jaw for individualists. Pneumatic,
program from one source. hydraulic, or mechanic.
… in Ihrer Drehmaschine … in Ihrem Bearbeitungszentrum
... in your Lathe ... in your Machining Center
Jens Lehmann
3
Page4
Vakuum-Aufspannsystem | Vacuum Clamping System
PLANOS PLANOS
Das universelle Spannsystem The universal Clamping System
Kurze Rüstzeiten – hohe Haltekräfte – maximale Präzision Short set-up times – High holding forces –
PLANOS Matrixplatten von SCHUNK spannen flächige und Maximum precision
an der Unterseite plane Werkstücke prozesssicher und PLANOS matrix plates from SCHUNK clamp flat workpieces
schnell. Sie sorgen auf Bearbeitungszentren für m inimale and workpieces with a flat bottom reliably and quickly.
Rüstzeiten. Sogar Bauteile, die mechanisch nur schwer They ensure minimal set-up times for machining centers.
gespannt werden können, lassen sich mit PLANOS spielend Even components that are difficult to clamp mechanically
leicht, deformationsfrei und präzise fixieren. are child’s play with PLANOS, which holds them precisely
and without deformation.
PLANOS ist modular aufgebaut. Über Spannpratzen oder ein
Nullpunktspannsystem werden die Matrixplatten mit dem PLANOS is a modular system that uses clamping claws or a
Maschinentisch verbunden. Passend zur Werkstückgeo- quick-change pallet system to connect the matrix plates to
metrie, zur Art der Bearbeitung und den aufzunehmenden the machine table. The matrix plates can be combined in
Horizontalkräften lassen sich die Matrixplatten miteinander a way that suits the workpiece geometry, the machining
kombinieren. method, and the horizontal forces to be absorbed.
Für die 5-Seiten-Bearbeitung und die Bearbeitung von The PLANOS support plate in combination with suction cups
Werkstückdurchbrüchen bietet die PLANOS Auflageplatte is the optimal solution for 5-side machining and for the
in Kombination mit Saugercups die optimale Lösung. Die machining of workpiece cut-outs. The support plate can be
Auflageplatte kann einfach auf der Basisplatte befestigt easily fastened to the base plate.
werden.
PLANOS Spannsystem | PLANOS Clamping System
Ein flexibler Baukasten
1 Matrixplatte mit
Aufl ageplatte und Cups 1 2 3
2 Modulares System
Matrixplatte
3 Matrixplatte mit
Reibinseln
4 Vakuum-Verteiler
5 Vakuum-Aggregat
A flexible modular system
1 Matrix plate with
support plate and cups
4
2 Modular matrix
plate system 5
3 Matrix plate with
friction islands
4 Vacuum distributor
5 Vacuum unit
4
Page5
Vakuum-Aufspannsystem | Vacuum Clamping System
Einzigartig – Unique –
die PLANOS Reibinseln the PLANOS Friction Islands
Höchste Haltekräfte Maximum Holding Force
für eine sichere Spannung for reliable Clamping
Unser Leistungsversprechen. Ihr Nutzen. Our performance promise. Your benefits.
Stärker Bis zu 30 % höhere Querkraftaufnahme*
More powerful Up to 30% higher shearing force absorption*
Schonender Keine zusätzliche Kraftwirkung der Reibinseln auf das Werkstück
More gentle Friction islands exert no additional force on the workpiece
Robuster Öl- und ozonbeständig, bei Verschleiß einzeln austauschbar
More robust Oil-and ozone-resistant, can be replaced individually when worn out
Einfacher Automatische Aktivierung und Deaktivierung über Vakuum-Zufuhr
Simpler Automatic activation and deactivation via vacuum supply
*Haltekraftberechnung siehe Seite 19 *For holding force calculation, see page 19.
Matrixplatte mit patentierten Reibinseln Matrix plate with patented friction islands
Reibinsel inaktiv | Inactive friction island
Reibinsel aktiv | Active friction island
5
Page6
Matrixplatten | Matrix Plates
Vakuum-Aufspannsystem | Vacuum Clamping System
Flexibel und effizient Flexible and efficient
PLANOS ist modular aufgebaut und kann vielfältig erweitert PLANOS is a modular system and can be expanded in
werden. Für unterschiedliche Aufgaben bieten die Matrix- many different ways. The matrix plates in combination
platten in Kombination mit Reibinseln sowie Auflageplat- with friction islands and with support plates and suction
ten und Saugercups immer die optimale Lösung. Flexibi- cups always offer the optimal solution for different tasks.
lität und Effizienz steigern sich beim Spannen mit PLANOS Flexibility and efficiency are significantly increased when
spürbar. clamping is performed with PLANOS.
PLANOS ist prädestiniert für das Spannen von Werkstücken PLANOS is designed for clamping workpieces made of
aus Aluminium und anderen nicht-ferromagnetischen aluminum and other non-ferromagnetic materials such
Werkstoffen wie CFK oder Kunststoffe. Auch Werkstücke mit as CFRP and plastic. Even workpieces with geometrically
geometrisch undefinierten Konturen können problemlos undefined contours can be clamped without trouble.
gespannt werden.
Ihre Vorteile Ihr Mehrwert
Grundkörper aus hochfestem und präzise gefertigtem Verzugsfreies Spannen von flächigen und dünnen
Aluminium, Höhentoleranz ± 0,02 mm B auteilen
Einfaches Handling Kurze Rüstzeiten
Seitlich angebrachte mechanische Anschläge Einfaches Positionieren des Werkstücks und zusätzliche
Aufnahme von Querkräften
Patentierte Reibinseln optional Steigerung der Haltekräfte um bis zu 30 % ohne
V erformung des Werkstücks
Auflageplatte in Kombination mit Cups 5-Seiten-Bearbeitung und einfache Fertigung von
Durchbrüchen und Aussparungen
Modulares Baukastensystem Flexible Gestaltung des Werkstücks
Your advantages Your benefits
Base body made of high-strength and precisely produced Distortion-free clamping of flat and thin components
aluminum, height tolerance ± 0.02 mm
Easy handling Short set-up times
Mechanical back stops attached at the side Simple positioning of the workpiece and additional ab-
sorption of shearing forces
Patented friction islands as an option Increase in the holding forces by up to 30% without defor-
mation of the workpiece
Support plate in combination with cups 5-side machining and simple production of cut-outs and
recesses
Modular system Flexible design of the workpiece
6
Page7
Matrixplatten | Matrix Plates
Technische Daten | Technical Data
PLANOS SAPL Auflageplatte PLANOS SAPL Support Plate
Werkstückdurchbrüche in der Workpiece cut-outs in
5-Achs-Bearbeitung 5-axes machining
Um den hohen Anforderungen in der Fertigungstechnik To fulfill the high requirements in production technology,
gerecht zu werden, wurde eine PLANOS Auflageplatte ent- a PLANOS support plate was developed which, in combina-
wickelt, die in Kombination mit den Sauger Cups als ideale tion with the suction cups, can be used as an ideal solu-
Lösung für die 5-Seiten-Bearbeitung zum Einsatz kommen tion for 5-side machining and is therefore optimally suited
kann und somit für die Bearbeitung von Werkstückdurch- for machining workpiece cut-outs. The PLANOS support
brüchen optimal geeignet ist. Die PLANOS Auflageplatte plate can be easily fastened to the matrix plate.
kann in einfacher Art auf der Matrixplatte befestigt
werden. The PLANOS support plate is available in all standard
dimensions of the PLANOS matrix plates (300x200 mm,
Die PLANOS Auflageplatte ist in allen Standard- 400x300 mm, and 600x400 mm).
abmessungen der PLANOS Matrixplatten erhältlich
(300x200 mm, 400x300 mm und 600x400 mm).
3
4
2
1
1 SAPL Auflageplatte 1 SAPL support plate
2 Saugercups 2 Suction cups
3 Fertigung von Durchbrüchen 3 Production of cut-outs
4 Stirnkantenbearbeitung 4 End-edge machining
7
Page8
Matrixplatten | Matrix Plates
Technische Daten | Technical Data
PLANOS Matrixplatten PLANOS Matrix Plates
aus hochfestem Aluminium made of high-strength aluminum,
modular erweiterbar modularly expandable
Matrixplatte ohne Reibinseln
Matrix plate without friction islands
Matrixplatte mit Reibinseln
Matrix plate with friction islands
MPL 300x200
Unterseite
Bottom side Ø 200 ±0,015 3 28 ±0,0380 = =
<0,05 A <0,2
A
Ra 1,6 Ra 1,6
300 ±0,05 34,50
Baugröße Bezeichnung ID Abmessung Rastermaß Rasternutenmaß Passendes Aggregat
Size Designation Dimensions Grid dimensions Grid slot dimensions Suitable unit
SMPL-300x200x28 mm mm
300 SMPL-300x200x28-12.5-3 0425000 300x200x28 12.5x12.5 3x3 SVAGG-6-L
300 SMPL-300x200x28-25-3 0425001 300x200x28 25x25 3x3 SVAGG-6-L
300 SMPL-300x200x28-25-3-R 0425002 300x200x28 25x25 3x3 SVAGG-6-L
VERO-S Spannbolzen (nicht im Lieferumfang enthalten) ID
VERO-S clamping pins (not included in the scope of delivery)
Spannbolzen SPA 40-16RF | Clamping pins SPA 40-16RF 0471064
Spannbolzen SPB 40-16RF | Clamping pins SPB 40-16RF 0471065
Spannbolzen SPC 40-16RF | Clamping pins SPC 40-16RF 0471066
8
= =
200 ±0,05
Page9
Matrixplatten | Matrix Plates
Technische Daten | Technical Data
MPL 400x300
Unterseite Ø 5 200 ±0,015 28 ±0,0320 = =
Bottom side
<0,05 A <0,2
A
Ra 1,6 Ra 1,6
400 ±0,05 34,50
Baugröße Bezeichnung ID Abmessung Rastermaß Rasternutenmaß Passendes Aggregat
Size Designation Dimensions Grid dimensions Grid slot dimensions Suitable unit
SMPL-400x300x28 mm mm
400 SMPL-400x300x28-12.5-3 0425003 400x300x28 12.5x12.5 3x3 SVAGG-18-L
400 SMPL-400x300x28-25-3 0425004 400x300x28 25x25 3x3 SVAGG-18-L
400 SMPL-400x300x28-25-3-R 0425005 400x300x28 25x25 3x3 SVAGG-18-L
400 SMPL-400x300x28-30-5 0425006 400x300x28 30x30 5x5 SVAGG-18-L
400 SMPL-400x300x28-30-5-R 0425007 400x300x28 30x30 5x5 SVAGG-18-L
MPL 600x400 Ø 74 200 ±0,0150 28 ±0,03
Unterseite = =
Bottom side
<0,05 A <0,2
A
Ra 1,6 Ra 1,6
600 ±0,05 34,50
Baugröße Bezeichnung ID Abmessung Rastermaß Rasternutenmaß Passendes Aggregat
Size Designation Dimensions Grid dimensions Grid slot dimensions Suitable unit
SMPL-600x400x28 mm mm
600 SMPL-600x400x28-12.5-3 0425008 600x400x28 12.5x12.5 3x3 SVAGG-18-L
600 SMPL-600x400x28-25-3 0425009 600x400x28 25x25 3x3 SVAGG-18-L
600 SMPL-600x400x28-25-3-R 0425010 600x400x28 25x25 3x3 SVAGG-18-L
600 SMPL-600x400x28-30-5 0425011 600x400x28 30x30 5x5 SVAGG-18-L
600 SMPL-600x400x28-30-5-R 0425012 600x400x28 30x30 5x5 SVAGG-18-L
• Lieferumfang komplett mit Anschlägen, Schlauchtülle, • Scope of delivery complete with back stops, hose barbs,
Verschlussstopfen und Dichtschnur seal plugs, and caulking strip
• SMPL….R-Variante komplett mit Reibinseln • SMPL….R variant complete with friction islands
• Auflageplatte zur Fertigung von Durchbrüchen und • Support plate for producing cut-outs and additional
weiteres Zubehör auf Seite 14 accessories on page 14
• Befestigungsbohrungen für Auflageplatte in Matrixplatte • Fixing bores in matrix plate for support plate
vorhanden
9
200 ±0,015
= = 200 ±0,015
= =
300 ±0,05
400 ±0,05
Page10
Vakuum Aggregate | Vacuum Units
Flexibilität und Sicherheit Flexible and reliable
bei der Vakuum-Erzeugung Vacuum Generation
Leistungsstark und sicher Powerful and reliable
Zur Erzeugung des Vakuums bietet SCHUNK spezielle For vacuum generation, SCHUNK offers special vacuum units
Vakuum-Aggregate, die maximale Flexibilität und Pro- that ensure maximum flexibility and process reliability.
zesssicherheit gewährleisten. Diverse Komponenten zur Various components for monitoring the system, and inter-
Systemüberwachung und Schnittstellen zur Integration faces for integration in the machine control system ensure
in die Maschinensteuerung sorgen für ein Höchstmaß an maximum reliability.
Sicherheit.
Ihre Vorteile Ihr Mehrwert
Automatische NOT-AUS Funktion (gekoppelt mit der Schützt Pumpe vor angesaugten Flüssigkeiten
M aschine)
Integrierter Manometer, Vakuumschalter und Visuelle und akustische Überwachung des
Alarmeinrichtung Betriebsvakuums
Schauglas mit elektronischem Schwimmschalter und Visuelle und akustische Überwachung
Alarmeinrichtung des Füllstandes
Zusätzlicher digitaler Ausgang warnt vor Verlust des Durch Synchronisation mit Maschinensteuerung
Betriebsvakuums bzw. vor kritischem Füllstand während wird die Bearbeitung bei einem Spannkraftverlust
der Bearbeitung gestoppt
Mobiler Einsatz möglich Ergonomisches Handling
Energiespareinrichtung im Automatik-Betrieb Wirtschaflicher Betrieb
(bei 80 % Vakuum)
Your advantages Your benefits
Automatic EMERGENCY-OFF function (coupled to the Protects pump from suctioned liquids
machine)
Integrated pressure gauge, vacuum switch, and Visual and audible monitoring of the operating vacuum
alarm device
Sight glass with electronic float switch and alarm device Visual and audible monitoring of the fill level
Additional digital output warns of loss of the operating By means of synchronization with the machine control
vacuum or a critical fill level during machining system, machining is stopped when there is a loss of
clamping force
Mobile use is possible Ergonomic handling
Energy saving device in automatic mode Economical operation
(at 80% vacuum)
10
Page11
Vakuum Aggregate | Vacuum Units
Technische Details Technical Details
Visuelle Füllstands anzeige Zusätzlicher Wasser- Vakuum-Boost zur Schnittstelle zur Kopplung
des Speichers und auto- abscheider für Langlebig- Erhöhung des Vakuum- mit NOT-AUS der Maschine
matische akustische keit der Pumpe levels und Wartung des (Wenn Vakuumlevel oder
Warnung Additional water separator Pumpenöls Füllstand im kritischen
Visual fill level indication for long service life of the Vacuum boost for increas- Bereich)
of the reservoir and auto- pump ing the vacuum level and Interface for coupling with
matic audible warning maintaining the pump oil EMERGENCY-OFF of the
machine (if vacuum level
or fill level is in the critical
range)
1
2
5
Vakuumschlauch Anschluss
mit Kugelhahn zur Akti-
vierung des Vakuums
Vacuum hose connection
with ball valve for activat-
ing the vacuum
3
4
1 Vakuumpumpe 1 Vacuum pump
2 Ölschauglas 2 Oil sight glass
3 Flüssigkeitstank 3 Liquid tank
4 Manuelles Ablassventil 4 Manual drain valve
5 Vakuum-Manometer zur Überwachung 5 Vacuum pressure gauge for monitoring
des Betriebsv akuums the operating vacuum
11
Page12
Technische Daten | Technical Data
Vakuum Aggregate Vacuum Units
zum Einsatz in Kombination mit Matrixplatten for use in combination with matrix plates
Bezeichnung ID L1 B1 H1 NW Gewicht Max. Vakuum Schutzart
Designation L1 B1 H1 NW Weight Max. vacuum Protection class
mm mm mm mm kg mbar
SVAGG-6-L Basic 0425050 690 330 700 12 30 - 980 IP54
SVAGG-18-L Basic 0425051 743 377 778 12 48 - 980 IP54
SVAGG-40-L Basic 0425052 1024 435 965 25 85 - 980 IP54
SVAGG-63-L Basic 0425053 1024 435 965 25 100 - 980 IP54
Bezeichnung Saugvermögen bei 50 Hz Spannung bei 50 Hz Strombereich bei 50 Hz Nennleistung bei 50 Hz Schallpegel bei 50 Hz
Designation Suction capacity at 50 Hz Voltage at 50 Hz Current range at 50 Hz Nominal power at 50 Hz Sound level at 50 Hz
m3/h V A kW db/A
SVAGG-6-L Basic 6 175-260/300-450 1.9 / 1.1 0.25 48
SVAGG-18-L Basic 18 190-260/300-450 3.3 / 1.95 0.55 63
SVAGG-40-L Basic 40 200-240/345-420 4.8 / 2.8 1.1 64
SVAGG-63-L Basic 63 200-240/345-420 6.2 / 3.6 1.5 65
Lieferumfang komplett mit 2 m Vakuumschlauch Scope of delivery complete with 2 m vacuum hose
Auswahl des geeigneten Aggregats Choosing the suitable unit
Spannfläche Empfohlene Saugleistung Vakuum Aggregat
Clamping area Recommended suction power Vacuum unit
cm2 m3/h
< 1.200 6 SVAGG-6-L
< 5.000 18 SVAGG-18-L
< 10.000 40 SVAGG-40-L
< 20.000 63 SVAGG-63-L
Wichtiger Hinweis zur Systemauslegung: Important notes on system design:
Ein Komplettsystem besteht aus Matrixplatte und Vakuum-Aggregat. Das A complete system comprises a matrix plate and a vacuum unit. In addi-
Vakuum-Aggregat von SCHUNK beinhaltet neben den Funktionen Vakuum tion to the vacuum on / off and fill level monitoring functions, the SCHUNK
Ein / Aus, Füllstandsüberwachung auch die Systemüberwachung mittels vacuum unit also includes system monitoring using a built-in vacuum
integriertem Vakuum-Schalter, der per Schnittstelle mit der Maschinen- switch that can be synchronized on site via the interface with the machine
steuerung bauseitig synchronisiert werden kann. Dadurch kann bei Spann- control system. If there is a loss of clamping force, the machining process
kraftverlust der Bearbeitungsvorgang automatisch unterbrochen werden. can be automatically interrupted.
Gemäß BGI 5003, Abs. 2.5.2.7 In accordance with BGI 5003, Section 2.5.2.7
12
Page13
VERO-S und MAGNOS | VERO-S and MAGNOS
Direkte Spannung mit VERO-S
Direct clamping with VERO-S
In Verbindung mit dem With the SCHUNK V ERO-S
SCHUNK VERO-S Nullpunkt- quick-change pallet
spannsystem profitieren Sie system, you benefit from
von Vorteilen wie haupt- advantages such as set-up
zeitparalleles Rüsten und during processing time and
hoher Wechselwiederhol- high repeat accuracy.
genauigkeit.
The VERO-S clamping pins
Die VERO-S Spannbolzen can be screwed directly into
können direkt in die the matrix plates.
Matrixplatten einge- 3
schraubt werden.
2
1 VERO-S 1 VERO-S
2 PLANOS 2 PLANOS 1
3 Werkstück 3 Workpiece
Spannen in Kombination mit MAGNOS Magnetspanntechnik
Clamping in Combination with MAGNOS Magnetic Clamping Technology
Bei bereits vorhandener With PLANOS, non-ferro-
MAGNOS Magnetspann- magnetic workpieces can
technik lassen sich mit be clamped quickly and
PLANOS auch nicht-ferro- reliably using existing
magnetische Werkstücke MAGNOS magnetic clamping
schnell und sicher span- technology.
nen.
The PLANOS plate is easily
Die PLANOS Platte wird clamped to the MAGNOS 3
einfach mittels einer plate by means of a steel
Stahl-Adapterplatte auf der adapter plate. 2
MAGNOS Platte gespannt. 4
1 MAGNOS 1 MAGNOS
2 PLANOS 2 PLANOS
1
3 Werkstück 3 Workpiece
4 Stahlplatte 4 Steel plate
13
Page14
Zubehör | Accessories
PLANOS Zubehör PLANOS Accessories
Bezeichnung ID Abmessungen Passend für Matrixplatte
Designation Dimensions Suitable for matrix plate
mm
SZPL-300x200x3 Auflageplatte inkl. Verschlussstopfen 0425133 300x200x3 300x200
SZPL-300x200x3 Support plate incl. seal plugs
SZPL-400x300x3 Auflageplatte inkl. Verschlussstopfen 0425134 400x300x3 400x300
SZPL-400x300x3 Support plate incl. seal plugs
SZPL-600x400x3 Auflageplatte inkl. Verschlussstopfen 0425135 600x400x3 600x400
SZPL-600x400x3 Support plate incl. seal plugs
Sauger Cup niedrig 80x80* 0425136 80x80x38 alle
Low suction cup 80x80* all
Sauger Cup niedrig 80x40* 0425137 80x40x38 alle
Low suction cup 80x40* all
Sauger Cup niedrig 80x28* 0425138 80x28x38 alle
Low suction cup 80x28* all
Sauger Cup hoch 80x80* 0425139 80x80x97 alle
High suction cup 80x80* all
Sauger Cup hoch 80x40* 0425140 80x40x97 alle
High suction cup 80x40* all
Sauger Cup hoch 80x28* 0425141 80x28x97 alle
High suction cup 80x28* all
Verschlussstopfen für Auflageplatte 0425142
Seal plug for support plate
SDI-SCHN-CR20 3,5 Dichtschnur ø 3,5 mm 0425101 100x3.5 Rasternutenmaß 3x3
SDI-SCHN-CR20 3.5 Caulking strip ø 3.5 mm Grid slot dimensions 3x3
SDI-SCHN-CR20 5,5 Dichtschnur ø 5,5 mm 0425103 100x5.5 Rasternutenmaß 5x5
SDI-SCHN-CR20 5.5 Caulking strip ø 5.5 mm Grid slot dimensions 5x5
SSPAN-PRA-M 12 Spannpratze 0425104 alle
SSPAN-PRA-M 12 Clamping claw all
* Niedrige Saugercups werden zur Fertigung von Durchbrüchen und * Low suction cups are needed for the production of cut-outs and for 5-side
5-Seiten-Bearbeitung benötigt, hohe Saugercups bei zusätzlicher Stirn- machining, high suction cups for additional end-edge machining.
kantenbearbeitung.
14
Page15
Zubehör | Accessories
PLANOS Zubehör PLANOS Accessories
Bezeichnung ID Abmessungen Passend für ...
Designation Dimensions Suitable for ...
mm
SANSG-MPL Anschlag 0425105 alle
(mit Gewindestift und Rändelmutter) all
SANSG-MPL Back stop
(with set-screw and knurled nut)
SREIB-IN Reibinsel 0425106 Rastermaß 25x25
SREIB-IN Friction island und 30x30
Grid dimensions 25x25
and 30x30
SVSL 21-12 PVC-G Vakuum-Schlauch 0425107 Ø 12 SVAGG-6-L / SVAGG-18-L
SVSL 21-12 PVC-G Vacuum hose
SVSL 34-25 PVC-G Vakuum-Schlauch 0425108 Ø 25 SVAGG-40-L / SVAGG-63-L
SVSL 34-25 PVC-G Vacuum hose
SSSB 16-27 Schlauchschelle 0425109 SVSL 21-12 PVC-G
SSSB 16-27 Hose clamp Vakuum-Schlauch
SVSL 21-12 PVC-G
Vacuum hose
SSSB 20-32 Schlauchschelle 0425110 SVSL 34-25 PVC-G
SSSB 20-32 Hose clamp Vakuum-Schlauch
SVSL 34-25 PVC-G
Vacuum hose
SST G1/4-AG12 Schlauchtülle 0425111 SVAGG-6-L
SST G1/4-AG12 Hose barb
SST G3/4-AG12 Schlauchtülle 0425112 SVAGG-18-L
SST G3/4-AG12 Hose barb
SST G1/4-AG25 Schlauchtülle 0425113 SVAGG-40-L / SVAGG-63-L
SST G1/4-AG25 Hose barb
SVTR Verteiler zur Verbindung mehrerer Matrixplatten 0425114 alle
8x Ø 12 mit einem Aggregat all
SVTR Distributor for connecting several matrix plates
to one unit
1x Ø 25
Öl für Aggregat (1 l) 0425131 alle
Oil for unit (1 l) all
Anschlussset für Matrixplatte inkl. Manometer 0425132 134x107x30 alle
zur Bedienung an der Platte all
Connection set for matrix plate incl. pressure gauge
for operation on the plate
15
Page16
Anwendungsbeispiele | Application Examples
Prozesssicheres Spannen für die 5-Seiten-Bearbeitung Reliable clamping for 5-sided machining
Für die Fertigung eines Deckels aus Aluminium mit ver- To produce an aluminum cover with various bore holes and
schiedenen Bohrungen und Taschen werden auf der PLANOS pockets, a support plate and high suction cups are used on
Matrixplatte mit Auflageplatte und hohen Saugercups the PLANOS matrix plate. This enables the smooth 5-sided
eingesetzt. Dies ermöglicht die reibungslose 5-Seiten- machining and the milling of the cut-outs.
Bearbeitung sowie das Fräsen der Durchbrüche.
Effizientes Spannen von Aluminiumwürfeln Efficient clamping of aluminum cubes
Die PLANOS Matrixplatte ist mit mechanischen Spannern auf The PLANOS matrix plate is mounted on the machine table
dem Maschinentisch fixiert. Sie spannt die dünnwandige using mechanical clamping modules. It clamps the thin-
Unterseite des Werkstücks verzugsfrei und präzise. So ist walled bottom of the workpiece precisely and without
eine effiziente 5-Achs-Bearbeitung in einer Aufspannung distorting it, thus allowing efficient 5-axes machining in
möglich. a single clamping operation.
Das leistungsstarke SCHUNK Vakuum-Aggregat SVAGG er- The vacuum is generated by the powerful SCHUNK SVAGG
zeugt das Vakuum. Aufgrund seiner kompakten B auweise vacuum unit. The SVAGG’s compact design makes mobile
ist es mobil einsetzbar und kann auf Rollen an den Ein- use possible and allows it to be transported to the usage
satzort gefahren werden. site on rollers.
16
Page17
Anwendungsbeispiele | Application Examples
Sicheres Spannen für das Hochgeschwindigkeitsfräsen Secure clamping for high-speed milling
Highspeed Cutting erfordert hohe Haltekräfte. Bei der High-speed cutting requires high holding forces. In the
Fertigung von Formen für Spezialhandschuhe werden die production of molds for special gloves, the raw workpieces
rohen Werkstücke dreidimensional gefräst. Gefordert sind are milled in three dimensions. An extremely good surface
eine extrem gute Oberflächengüte und freie Zugänglichkeit. finish and free accessibility are required. To increase the
Zur Steigerung der horizontalen Haltekräfte sind die PLANOS horizontal holding forces, the PLANOS matrix plates are
Matrixplatten mit Reibinseln ausgestattet. Verglichen mit equipped with friction islands. Friction islands increase
Matrixplatten ohne Reibinseln, steigen die horizontalen the holding forces by up to 30% in comparison with matrix
Haltekräfte mit Reibinseln um bis zu 30 %. plates without friction islands.
Planfräsen von Aluminium-Paletten Gravieren eines Messingschildes
Beim Planfräsen der SCHUNK VERO-S Paletten kommen die Für das Gravieren von Schildern aus Messing oder anderen
Vorteile von PLANOS voll zur Geltung. Die Werkstücke aus amagnetischen Materialien ist PLANOS die ideale Spann-
Aluminium werden dabei direkt auf der PLANOS Matrix- lösung. Die gleichmäßig hohe Vakuumhaltekraft über das
platte gespannt. gesamte Werkstück minimiert Vibrationen. Oberflächen
werden verbessert und Werkzeugstandzeiten erhöht.
Surface milling of aluminum pallets Engraving a brass sign
The advantages of PLANOS are fully visible during surface PLANOS is the ideal clamping solution for engraving signs
milling of the SCHUNK VERO-S plates. Thereby the aluminum made of brass or other nonmagnetic materials. The uni-
workpieces are directly clamped onto the PLANOS matrix formly high vacuum holding force over the entire work-
plate. piece minimizes vibrations. Surfaces are improved and
tool service lives are extended.
17
Page18
Anwendungsbeispiele | Application Examples
5-Seiten-Bearbeitung einer Zwischenplatte 5-sided machining of an intermediate plate
Für die Konturbearbeitung einer Zwischenplatte mit zentri- For the contour machining of an intermediate plate with a
scher Bohrung wird das Werkstück auf der PLANOS Matrix- center bore hole, the workpiece is clamped on the PLANOS
platte gespannt. Durch die Verwendung von Saugercups matrix plate. Cut-outs and recesses can be created by using
können Durchbrüche und Aussparungen realisiert werden. suction cups.
Bearbeitung nicht-metallischer Werkstoffe Machining non-metal materials
Auch nicht-metallische Materialien wie Plexiglas, CFK oder Non-metal materials such as plexiglass, CFRP, and other
weitere Kunststoffe lassen sich mit PLANOS hervorragend plastics also can be excellently machined with PLANOS. The
bearbeiten. Direktspannung mit PLANOS Matrixplatte oder materials are directly clamped to the PLANOS matrix plate,
5-Seiten-Bearbeitung und Druchbrüche mit Auflageplatte or a support plate and suction cups are used for 5-sided
und Saugercups. machining and cut-outs.
18
Page19
Haltekraftberechnung | Holding Force Calculation
Grundlagen der Haltekraftberechnung
Basic principles of the holding force calculation
Senkrecht zum Werkstück wirkende Normalkraft FN Normal force FN acting perpendicularly to the workpiece
Beispiel: Example:
F = Δρ • A Werkstoff: Aluminium (kurzspanend) Material: Aluminum (short chipping)N Automatenstahl Machining steel
Effektive Saugfläche: 300 mm x 200 mm Effective suction area: 300 mm x 200 mm
F = Normalkraft | Normal force (Beide Werkstücke) (Both workpieces)N
Δρ = Druckdifferenz | Pressure difference Druckdifferenz: 0,8 bar Pressure difference: 0.8 bar
A = Effektive Saugfläche | Effective suction area (Beide Werkstücke) (Both workpieces)
Normalkraft FN: 4.800 N Normal force FN: 4,800 N
(Beide Werkstücke) (Both workpieces)
Horizontal zum Werkstück wirkende Reibkraft FR Friction force FR acting horizontally to the workpiece
Beispiel: Example:
F = µ • F Der Reibungskoeffizient µ kann je nach The coefficient of friction µ can vary greatly R N Anwendungsfall stark variieren und ist across different applications and must be
im Versuch zu ermitteln. Für die oben determined by testing. For the aforementioned
F = Reibkraft* | Friction force* genannten Beispiele wurden die examples, the workpieces were clamped with R
µ = Reibungskoeffizient | Coefficient of friction Werkstücke mit KSS (8 % Ölanteil) cooling lubricant (8% oil content). However,
depending on the material pairing gespannt. Die folgenden Werte sind the following values should be viewed as only
and the surface condition jedoch nur als Richtwerte zu betrachten: guide values:
F = Normalkraft | Normal force Reibkraft FR: Aluminium: 800 N, µ = 0,167 Friction force FR: Aluminum: 800 N, µ = 0.167N Stahl: 810 N, µ = 0.169 Steel: 810 N, µ = 0.169
*B ei Verwendung von Reibinseln Erhöhung der Reibkraft FR/cm²: Aluminium: 1,33 N/cm² Friction force FR/cm²: Aluminum: 1.33 N/cm²
Querkraftaufnahme um bis zu 30 % Stahl: 1,35 N/cm² Steel: 1.35 N/cm²
* When friction islands are used, the shearing
force absorption is increased by up to 30%.
Auswahl Rastermaß Section of grid dimensions
PLANOS Matrixplatten gibt es mit unterschiedlichen PLANOS matrix plates are available with a wide range of
Rastermaßen. Bei einfachen Werkstücken reicht ein grobes different grid dimensions. For simple workpieces, only
Rastermaß aus. Bei komplexen Werkstücken sorgen Matrix- coarse grid dimensions are required. For complex workpiec-
platten mit feinem Rastermaß dafür, dass die Dichtschnur es, matrix plates with fine grid dimensions ensure that the
eng an Durchbrüchen und Aussparungen anliegt. So wer- caulking strip is positioned close to cut-outs and recesses,
den Durchbrüche flexibel abgedichtet, das System-Vakuum thus allowing flexible sealing of cut-outs, retaining the
bleibt erhalten und Spannkraftverluste werden minimiert. system vacuum and minimizing losses of clamping force.
Dichtschnur Einfaches Werkstück Dichtschnur Komplexes Werkstück
Caulking strip • Geometrisch einfach strukturiert Caulking strip • Geometrisch komplex strukturiert
• W enig Stege und Aussparungen / • V iele Stege und Aussparungen /
Durchbrüche Durchbrüche
• Stegbreite > 30 mm • Stegbreite < 30 mm
Empfehlung: Empfehlung:
Rastermaß 25 x 25 mm Rastermaß 12,5 x 12,5 mm
Simple workpiece Complex workpiece
• Simple geometric structure • Complex geometric structure
• Several bars and recesses / cut-outs • Several bars and recesses / cut-outs
• Bar width < 30 mm • Bar width < 30 mm
Recommendation: Recommendation:
25 mm Stegbreite Grid dimensions 25 x 25 mm 12,5 mm Stegbreite Grid dimensions 12.5 x 12.5 mm
Bar width Bar width
19
Page20
Ländergesellschaften | Subsidiaries
Germany – Head O ice France Poland Argentina Greece Philippines South Africa
SCHUNK GmbH & Co. KG SCHUNK Intec SARL SCHUNK Intec Sp.z o.o. Ruben Costantini S.A. Georg Gousoulis Co. O.E. Bon Industrial Sales Agm Maschinenbau (Pty) Ltd.
Spann- und Grei¤ echnik Parc d‘Activités des Trois Noyers ul. Puławska 40A Luis Angel Huergo 1320, 27, Riga Fereou Str. 35 Macopa St. | Sta. Mesa Heights P.O. Box 4246 · Germiston South, 1411Parque Industrial |San Francisco 14452 Metamorfosi-Athens Quezon City Tel. +27-11-825-4246
Bahnhofstr. 106 - 134 15, Avenue James de Rothschild 05-500 Piaseczno 2400 San Francisco-Córdoba Tel. +30-210-2846771 Tel. +63-2-7342740 Fax +27-11-872-0690
74348 Lau¬ en/Neckar Ferrières-en-Brie Tel. +48-22-7262500 Tel. +54-3564-421033 Fax +30-210-2824568 Fax +63-2-7124771 agrau@iafrica.com
Tel. +49-7133-103-0 77614 Marne-la-Vallée, Cedex 3 Fax +48-22-7262525 Fax +54-3564-428877 mail@gousoulis.gr | www.gousoulis.gr bonind@skyinet.net www.agm-maschinenbau.co.za
Fax +49-7133-103-2399 Tel. +33-1-64663824 info@pl.schunk.com alejandro.costantini@costantini-sa.com
info@de.schunk.com Fax +33-1-64663823 www.pl.schunk.com www.costantini-sa.com
www.schunk.com info@fr.schunk.com
www.fr.schunk.com Iceland Poland South Korea
Formula 1 ehf Bibus Menos Sp. z.o.o. Mapal Hiteco Co., Ltd.
Russia Australia Breidamörk 25 | P.O. Box 1 61 ul. Spadochroniarzy 18 1NA-502, Shiwha Ind. Complex 1254-10,
Austria SCHUNK Intec OOO Romheld Automation PTY. LTD. 810 Hveragerdi 80-298 Gdansk Jungwang-dong, Shihung-city
SCHUNK Intec GmbH Great Britain, Ireland ul. Samojlovoj, 5, lit. C Unit 30 | 115 Woodpark Road Tel. +354-5172200 | Fax +354-5172201 Tel. +48-58-6609570 Kyunggi-do, 429-450Smithfield NSW 2164
St. Petersburg 192102 formula1@formula1.is
Fax +48-58-6617132 Tel. +82-1661-0091
Holzbauernstr. 20 | 4050 Traun SCHUNK Intec Ltd. Tel. +61-2-97211799 info@bibusmenos.pl Fax +82-31-3190-861
Tel. +43-7229-65770-0 Cromwell Business Centre Tel. +7-812-326-78-35 Fax +61-2-97211766 www.bibusmenos.pl hiteco@kornet.net | www.hiteco.co.kr
Fax +43-7229-65770-14 10 Howard Way Fax +7-812-326-78-38 sales@romheld.com.au
info@at.schunk.com Interchange Park info@ru.schunk.com www.romheld.com.au
www.at.schunk.com Newport Pagnell MK16 9QS www.ru.schunk.com Indonesia
Tel. +44-1908-611127 PT. Metaltech IndonesiaKomplex Puri Niaga 1 Blok K7/1T Romania Taiwan
Fax +44-1908-615525 Puri Kencana | Jakarta Barat S.C. Inmaacro S.R.L. Accudyna Engineering Co., Ltd.
info@gb.schunk.com Chile Tel. +62-21-58350434 Industrial Machines and Accessories 2 F, No. 885, Youn-Chun East 1st. Rd
Belgium, Luxembourg www.gb.schunk.com Slovakia Comercial Araneda y CIA. LTDA. Fax +62-21-5918553 Romania 40877 Taichung City
SCHUNK Intec N.V./S.A. SCHUNK Intec s.r.o. Quinta Normal info@metaltechindonesia.com Avram Iancu Nr. 86 Tel. +886-4-23801788Vargas Fontecilla # 4550 | Santiago 505600 Sacele-Brasov Fax +886-4-23805511
Industrielaan 4 | Zuid lll Levická 7 | SK-949 01 Nitra Tel. +56-2-7248123 Tel. +40-368-443500 sales@accudyna.com.tw
9320 Aalst-Erembodegem Tel. +421-37-3260610 Fax +56-2-7102036
Tel. +32-53-853504 Hungary
Fax +40-368-443501 www. accudyna.com.tw
Fax +421-37-3260699 caraneda@rotar.cl | www.rotar.cl info@inmaacro.com
Fax +32-53-836351 SCHUNK Intec K¤ . info@sk.schunk.com Iran www.inmaacro.com
info@be.schunk.com Széchenyi út. 70. | 3530 Miskolc www.sk.schunk.com Iran Int. Procurement of Industries Co. Yonchin Enterprises, Inc.
www.be.schunk.com Tel. +36-46-50900-7 (I.I.P.I.) 5F, No. 100, Hsing Der Rd.
Fax +36-46-50900-6 No. 10, First alley, Golshan St.,
San Chung City 241, Taiwan
Colombia Khoramshahr Ave. | Tehran, 1554814771 Tel. +886-2-2278-9330
info@hu.schunk.com Cav - Tel. +98-21-88750965 Russia Fax +886-2-2278-9320
www.hu.schunk.com South Korea Control y Automatización Virtual Ltda. Fax +98-21-88750966 Haltec Ltd. yon.chin@msa.hinet.net
SCHUNK Intec Korea Ltd 43 Oficina 101 Avenida Experanza N. 72B info@iipico.com Federazia St. 8 www.yonchin.com
Brazil Bogotá D.C. #1207 ACE HIGH-END Tower 11th, 432063 UlyanovskTel. +57-1-6608719 Tel. +7-8422-31-07-38
SCHUNK Intec-BR 883 Gwanyang-dong | Dongan-gu, Fax +57-1-4109846
India Fax +7-8422-31-06-01Av. Santos Dumont, 733 Anyang-si, Gyeonggiodo 431-804 | Korea info@cavingenieros.com info@haltec.ru Thailand
BR 09015-330 Santo André – SP SCHUNK Intec India Private Ltd. Tel. +82-1661-0091 www.cavingenieros.com Israel www.haltec.ru Brainworks Co., Ltd.
Tel. +55-11-4468-6888 # 80 B, Yeshwanthpur, Industrial Suburbs Fax +82-31-3826142 Ilan and Gavish Automation Service 18/6, Soi Ram-intra 65, Tha-Rang
Fax +55-11-4468-6883 Bangalore 560022 info@kr.schunk.com Ltd. Bangkhen, Bangkok 10220 | ThailandColombia
info@br.schunk.com Tel. +91-80-40538999 www.kr.schunk.com 26, Shenkar St. | Qiryat-Arie 49513 Tel. +66-2-5105908MIKRA CAD CAM CAE, LTDA P.O. Box 10118 | Petach-Tikva 49001 Fax +66-2-5105903
www.schunk.com Fax +91-80-40538998 AC-3 # 31D-87, Bogota Tel. +972-3-9221824 Saudi Arabia chatchai@brainworks.co.th
info@in.schunk.com Tel. +571-201-6379 Fax +972-3-9240761 Alruqee Machine Tools Co. Ltd. www.brainworks.co.th
www.in.schunk.com nava@ilan-gavish.com Head O¬ ice
Canada Spain, Portugal www.ilan-gavish.co.il P.O. Box 36 57 | Alkhobar 31952
SCHUNK Intec Corp. SCHUNK Intec S.L.U. Tel. +966-3-8470449
370 Britannia Road E, Units 3 Foneria, 27 | 08304 Mataró (Barcelona) Fax +966-3-8474992Costa Rica M. K. Sales mailbox2@alruqee.com
Mississauga, ON L4Z 1X9 Italy Tel. +34-937 556 020 RECTIFICACION ALAJUELENSE, S.A. Arimon 41 St. | Mosave Gealya 76885 www.alruqee.net Ukraine
Tel. +1-905-712-2200 SCHUNK Intec S.r.l. Fax +34-937 908 692 100m al Oeste y 75m al Sur del Tel. +972-52-8283391 Center of Technical Support „Mem”LLC
Fax +1-905-712-2210 Via Barozzo | 22075 Lurate Caccivio (CO) info@es.schunk.com Cementerio Central de Alajuela, Fax +972-8-9366026 Malysheva str.,11/25
info@ca.schunk.com Tel. +39-031-4951311 www.es.schunk.com
Alajuela moti@mk-sales.com Dnipropetrovsk 49026
Tel. +506-2430-5111
www.ca.schunk.com www.mk-sales.com Tel. | Fax. +38-056-378-4905Fax +39-031-4951301 Singapore maxim.bayer@gmail.com
info@it.schunk.com BALLUFF ASIA PTE LTD www.ctp-mem.com.ua
www.it.schunk.com 18 Sin Ming Lane
Sweden #06-41 Midview City
China SCHUNK Intec AB Croatia Latvia Singapore 573960Bibus Zagreb d.o.o.
SCHUNK Intec Precision Machinery Trading Morabergsvägen 28 Sia Instro Tel. +65-625-24384Anina 91 | 10000 Zagreb
Japan Lacplesa 87 | Riga, 1011 Fax +65-625-29060(Shanghai) Co., Ltd. 152 42 Södertälje Tel. +385-138-18004 Tel. +371-67-288546 ballu¬ @ballu¬ .com.sg Venezuela
Xinzhuang Industrial Park, SCHUNK Intec K.K. Tel. +46-8 554 421 00 Fax +385-138-18005 Fax +371-67-287787 www.ballu¬ .com.sg Alpin de Venezuela, C.A.
479 Chundong Road 45-28 3-Chome Sanno Fax +46-8 554 421 01 info@bibus.hr | www.bibus.hr maris@instro.lv | www.instro.lv Calle G - Residencias Rosita
Minhang District | Shanghai 201108 Ohta-Ku Tokyo 143-0023 info@se.schunk.com Local No. 6-P.B.-El Paraiso
Tel. +86-21-51760266 Tel. +81-3-37743731 www.se.schunk.com Eureka Tools Pte Ltd. Sector El Pinar-Caracas 1020
Fax +86-21-51760267 194 Pandan Loop, # 04-10 Pantech, Tel. +58-212-4510484Fax +81-3-37766500 Industrial Complex | Singapore 128383 Fax +58-212-4515886
info@cn.schunk.com info@jp.schunk.com Czech Republic Malaysia Tel. +65-687-45781 alpven@cantv.net
www.cn.schunk.com www.jp.schunk.com Bibus s.r.o. Precisetech Sdn. Bhd Fax +65-687-45782
Switzerland, Liechtenstein Vídeňská 125 | 63927 Brno Plant 1, 15 Lorong Perusahaan Maju 11 eureka@eureka.com.sgTel. +420-5-45233707
SCHUNK Intec AG 13600 Perai | Prai Penang www.eureka.com.sgFax +420-5-45221444
Im Ifang 12 | 8307 E¬ retikon Tel. +604-5080288adam@bibus.cz | www.bibus.cz
Czech Republic Mexico, Venezuela Fax +604-5080988Tel. +41-52-35431-31 sales@precisetech.com.my
SCHUNK Intec s.r.o. SCHUNK Intec S.A. de C.V. Fax +41-52-35431-30 www.precisetech.com.my
Drážni 7b | 627 00 Brno-Slatina Calle Pirineos # 513 Nave 6 info@ch.schunk.com Slovakia
Tel. +420-531-022066 Zona Industrial Benito Juárez www.ch.schunk.com Bibus SK, s.r.o.
Fax +420-531-022065 EcuadorQuerétaro, Qro. 76120 SK-TEC Priemyselná 4 | 94901 NitraELIMED CIA. LTDA. Automation & Engineering Sdn. Bhd
info@cz.schunk.com Tel. +421-37-7412525Tel. +52-442-211-7800 Calle El Progreso OE1-111 y Manglaralto No. 54-A, Jalan PU7/3, Fax +421-37-6516701
www.cz.schunk.com Fax +52-442-211-7829 Quito Taman Puchong Utama sale@bibus.sk | www.bibus.sk
info@mx.schunk.com Turkey Tel. +59-39-7784740 47100 Puchong
www.mx.schunk.com SCHUNK Intec Bağlama Sistemleri ve Selangor Darul Ehsan
Otomasyon San. ve Tic. Ltd. Şti. Tel. +603-8060-8771
Denmark Fax +603-8060-8772Küçükyalı Iş Merkezi, Girne Mahallesi je¬ ery.koo@sk-tec.com.my Slovenia
SCHUNK Intec A/S Irmak Sokak, A Blok, No: 9 Estonia www.sk-tec.com.my MB-Naklo Trgovsko Podjetje D.O.O.
Flegmade 11L | 7100 Vejle Netherlands 34852 Maltepe | Istanbul DV-Tools OÜ Toma Zupana 16 | 04202 Naklo
Tel. +45-43601339 SCHUNK Intec B.V. Tel. +90-216-366-2111 Peterburi tee 34/4 | 11415, Tallinn Tel. +386-42-771700
Fax +45-43601492 Speldenmakerstraat 3d Fax +90-216-366-2277 Mobile Phone +372-56-655954 Fax +386-42-771717Fax +372-6030508
info@dk.schunk.com mb-naklo@mb-naklo.si 5232 BH ‘s-Hertogenbosch info@tr.schunk.com info@dv-tools.ee Perú www.mb-naklo.si
www.dk.schunk.com Tel. +31-73-6441779 www.tr.schunk.com ANDES TECHNOLOGY S.A.C.
Fax +31-73-6448025 Avenida Flora Tristan 765
info@nl.schunk.com Lima
www.nl.schunk.com Tel. +51-1-3487611
Finland USA FinlandNurminen Tools Oy
SCHUNK Intec Oy SCHUNK Intec Inc. Rautakatu 4 | 21110 NAANTALI, FINLAND MAQUINAS CNC, S.A.C.
Hatanpään valtatie 34 A/B 211 Kitty Hawk Drive Tel. +358-2-4389668 Los Jazmines #143, Lima
33100 Tampere Norway Morrisville, NC 27560 Fax +358-2-4389669 Tel. +51-1-2750649
Tel. +358-9-23-193861 SCHUNK Intec AS Tel. +1-919-572-2705 sales@nurminentools.fi
Fax +358-9-23-193862 www.nurminentools.fiKjellstadsveien 5 | 3400 Lier Fax +1-919-572-2818
info@fi.schunk.com Tel. +47-210-33106 info@us.schunk.com
www.fi.schunk.com Fax +47-210-33107 www.us.schunk.com
info@no.schunk.com
www.no.schunk.com
20
Auslands-Adressen_1213_blanco.indd 2-3 04.12.13 14:25
12/2013 © 2013 SCHUNK GmbH & Co. KG